Türk dili tarihi I-II, 2. Türk dili tarihi I-II by Ahmet Caferoğlu. Türk dili tarihi I-II. by Ahmet Caferoğlu. Print book. Turkish. 4. bs. İstanbul: Enderun Yayınları. 3. %?id=-W43uwEACAAJ&utm_source=gb-gplus-shareTürk dili tarihi notları Türk dili tarihi Türk dili tarihi notları, Volume 2, Part 1. By Ahmet Caferoğlu. Born and raised on the peripheries of the Russian Empire, Ahmet Caferoğlu read .. language at the University of Istanbul (Darülfünun Türk lisani tarihi müderris.
|Country:||Antigua & Barbuda|
|Published (Last):||17 December 2017|
|PDF File Size:||16.19 Mb|
|ePub File Size:||18.89 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Follow us RSS feed. Browse Index Authors Keywords. The case was not only the subject of press scrutiny in the Soviet and Turkish media, but it also appeared in international Turkological periodicals.
During his Breslau years, he regularly attended the courses given by Professor Brockelmann on the Yakut language and Orkhon script and Professor Giese on modern Persian. Sadri Maksudi visited t Ina group of Soviet specialists on Turkish history from Moscow, Erevan, and Baku authored a large monograph Noveishaia istoriia Turtsii The Modern History of Turkeycovering the period between and Officially Ankara was quite reluctant to articulate any concerns towards other Turkic communities living outside Turkey both during and after World War Two, and more particularly in the interwar period.
Türk dili tarihi notları – Ahmet Caferoğlu – Google Books
Rasulzade, are also preserved in the collection. Full text PDF Send by e-mail. Petersburg directed its Russification strategies towards the local populations in the non-Russian peripheries. The situation for the different Turkic communities living in Turkey was correspondingly altered after Moscow initiated its territorial claims against Turkey and Ankara joined the North Atlantic Treaty Organisation in In many of these research projects, the primary focus of investigation has dil on cultural transfers from Western Europe to Eastern Europe Giaroand from Western Europe to the Balkans or the Middle East Dogramaci ; Ozil frk al.
The book was published as a seco Ankara had forged economic ties with Moscow in the hope of modernizing the country with Russian assistance. The curriculum of the Philology Department resembled most other Russian universities of the time in many respects: At the same time, Rasulzade created an Azerbaijani political organization in Istanbul aimed at the re-formation of an independent Azerbaijani state. They aimed at organising and atrihi the non-Russian emigrant groups in Warsaw, Paris, Istanbul, Helsinki and Berlin by founding a number of anti-Communist amet in Georgian, Turkish, Russian, Ukrainian etc.
By the turn of the century, the offspring of Muslim families received a Russian education and were given Russified surname forms when applying for documents.
Türk dili tarihi, Volume 1
These reviews offered an opportunity for generations of Turkish linguists to supersede language barriers and access current Turkological research from the Soviet Union and Europe. His business card from his period of study in Kiev reads: The multiple realms of his activities correspond with the dimensions and fields of science transfer to linguistics in Turkey. Geschichte und Kultur im KaukasusBerlin, Reimer, pp.
Already inthe political emigrant and anti-communist Anmet had been allowed to return to Turkey. It sheds light on the historical development of the Turkic languages and constitutes a sort of grand narrative of Turkish.
The eased restrictions on movement made life easier, if txrihi for a relatively short period of time. Based in Istanbul, he was able to gain regular access to new publications from Europe and the Soviet Union, mostly emerging from Turkological centres of research such as Moscow, Leningrad, Baku and Tashkent. Il congresso secondo linguistico a Constantinopoli.
The universities of St. Furthermore, Warsaw attempted to use the contacts of these emigrants dii their homelands for getting intelligence information on the Soviet economy and politics. Petersburg, Moscow, and Kazan were of particular importance.
Outline Transfers between Europe’s margins. Both during the Tsarist and Soviet period of rule, Turkologists in Russia conducted research on a broad range of topics relating to the Turkic communities and societies.
Türk dili tarihi – Ahmet Caferoğlu – Google Books
It may be useful to explain what was sudden about this i. Along with philological and literature-related research on Turkic societies and cultures, Soviet Turkologists undertook several publication projects on the social and economic history of the Ottoman Empire and Turkey.
Rasulzade founded a number of exile periodicals in Istanbul between andand in Ankara between and The changing political environment opened-up a space for Azerbaijani emigrant associations to more freely pursue their activities. Until recently, however, the tdk relations, mutual influences, cfaerolu cultural transfers between two or more non-European countries or Eurasian societies has been less investigated.
Research Approach and Sources 1 Although his date of birth year is given as in the majority of sources, the year is the d Comprising around 7, Uygur concepts, it is still regarded as an unsurpassed achievement in Turkey today.
His correspondences with several prominent leaders of the Azerbaijani political emigrant community in Paris, Ankara, and Istanbul, such as M. Petersburg, Leshtukovskaia parovaia skoropechatnia izdatelia Tgk.
German, Latin, Logics and Medieval History were all compulsory subjects.